<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Translation For Lawyers</title>
        <link>http://www.translationforlawyers.com/</link>
        <description></description>
        <language>en</language>
        <copyright>Copyright 2008</copyright>
        <lastBuildDate>Wed, 20 Aug 2008 07:55:12 -0700</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        
        <item>
            <title>Language Translation, E-Discovery Translation and European Data Privacy Laws</title>
            <description><![CDATA[We've already blogged about language <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> services and ediscovery <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translation</a> in the context of the Federal Rules of Civil <a href="http://www.translationforlawyers.com/2007/12/language_translation_services.html">Procedure</a>, as well as about deposition <a href="http://www.languagealliance.com/white-paper/">translator and interpreter services</a> in foreign depositions in U.S. federal <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/01/deposition_interpretation_serv.html">cases</a>.&nbsp; But under European data privacy laws, conducting effective multilingual e-discovery becomes troublesome, and the benefits of e-discovery are being significantly hampered. By and large, E.U. law restricts the processing of personal data and its exporting outside E.U. borders. <br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/language_translation_ediscover.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/language_translation_ediscover.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">EU Language Translation &amp; Language Translation Services into Languages of the European Union</category>
            
            
            <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 07:55:12 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Professional Translation &amp; Interpreter Services, Multilingual Litigation Solutions, and International Insolvency Law</title>
            <description><![CDATA[Earlier we've blogged about the role of court <a href="http://www.languagealliance.com/translation-services/">interpreters</a> in domestic bankruptcy <a href="http://www.translationforlawyers.com/2007/11/translations_of_bankruptcy_inf.html">proceedings</a>. Clearly, the utilization of professional <a href="http://www.languagealliance.com/faq/">language translations</a> and language interpreting <a href="http://www.languagealliance.com/">services</a> in international insolvency proceedings is poised for a more rapid growth.&nbsp; In 2005, in response to an increasing need for the courts to be able to deal with foreign representatives and foreign proceedings, Congress passed <b>Chapter 15 </b>of the <b>United States Bankruptcy Code</b>. The law was based on the Model Law of International Insolvency and is similar to the EU's European Insolvency Regulation. <br /><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/foreign_language_translations.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/foreign_language_translations.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Legal Document Translation, Legal Document Translators, Certified Translation of Legal Documents</category>
            
            
            <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 05:12:48 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Professional Document Translation and Defining Punitive Damages in the EU</title>
            <description><![CDATA[Earlier we've blogged about legal document <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation-tips/">translation</a> in the context of enforcing U.S. <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/06/document_translation_and_enfor.html">judgments</a> in Europe and in the context of cross-border <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/01/crossborder_litigation_increas.html">litigation</a>.&nbsp; Professional written <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> services certainly play an important role in defining punitive damages in the EU.&nbsp; The European courts consider punitive damages contrary to public policy and, thus, do not allow them. This is because, according to customary European civil practice, the purpose of a civil suit is to seek <b>compensation</b>, not <b>punishment</b>. This becomes an issue in cases where a U.S. court awards a judgment of punitive damages against a European defendant and where the plaintiff, unsuccessfully, attempts to have the judgment enforced in a European court. <br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/professional_document_translat.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/professional_document_translat.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Foreign Language Translation, Language Interpreter Services, Document Review- Case Law Development</category>
            
            
            <pubDate>Wed, 13 Aug 2008 09:16:23 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Legal Translation, Translation of Contracts, and the International World of Sports</title>
            <description><![CDATA[Any sports fan knows that, regardless of the game, sports are becoming more and more international in scope. However, what most sports fans fail to realize is that in order to play professional sports in the United States, an entire legal process must first occur.&nbsp; And professional <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> services are an integral part of this process.<br /><br /><br /><div align="center"><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="906209_sport_silhouettes_.SILHOUETTEjpg.jpg" src="http://www.translationforlawyers.com/906209_sport_silhouettes_.SILHOUETTEjpg.jpg" class="mt-image-none" style="" height="300" width="139" /></span></div><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/legal_translation_and_the_inte.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/legal_translation_and_the_inte.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Contract Translation, Agreement Translation, Translating Contracts, Multilingual Contract Translator</category>
            
            
            <pubDate>Mon, 11 Aug 2008 07:56:56 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Professional Translation Services,  Undue Influence, and Your Foreign Language-Speaking Client&apos;s Testamentary Capacity </title>
            <description><![CDATA[Earlier we've blogged about certified document <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a>, and finding <a href="http://www.translationforlawyers.com/2007/12/certified_document_translation.html">intent</a> in a foreign language will. We also blogged about the role of court interpreters in probate <a href="http://www.translationforlawyers.com/2007/09/how_language_factors_affect_as.html">hearings</a>.<br /><br />During probate, an estate will often be challenged on either the grounds that the testator was coerced by <b>undue influence</b> or that he or she lacked the necessary <b>testamentary capacity</b>. With this challenge the probate attorney has little to work with in terms of evidence, as the testator is no longer living. <br /><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/professional_translation_servi_4.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/professional_translation_servi_4.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Foreign Language Legal Interpreters, Foreign Language Legal Interpretation, Litigation Interpreters</category>
            
            
            <pubDate>Thu, 07 Aug 2008 15:25:43 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Technical Translation Services, and Registering an Imported Aircraft</title>
            <description><![CDATA[Professional language <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> services, and, namely, technical <a href="http://www.languagealliance.com/translation-services/">translation</a> services, play an important role in having an imported aircraft registered in the U.S.&nbsp; According to Federal Aviation Association rules and regulations, an imported aircraft manufactured in a foreign country must be registered upon entering the United States.&nbsp; <br /><br />In order to register a foreign aircraft, the applicant must provide a statement by an official having jurisdiction over the National Aircraft Registry of the foreign country stating that the registration in that country has either ended, was never commenced or is invalid. ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/language_translation_and_regis.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/08/language_translation_and_regis.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Technical Translations, Engineering Translations &amp; Technical Translators</category>
            
            
            <pubDate>Sat, 02 Aug 2008 08:47:34 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Language Translations, French-English Translation, and the Case of Airline Liability for Emotional Distress</title>
            <description><![CDATA[There are often cases, which are decided on the meaning of a single <a href="http://www.languagealliance.com/languages/">foreign</a> word.&nbsp;&nbsp; It is then that the court would carefully look at all the available <a href="http://www.languagealliance.com/">translations</a> of that word, the context, and more. <br /><br />Article 17 of the Warsaw Convention sets out specific conditions under which an international air carrier can be held liable for injuries to passengers. It reads:<br /><br /><blockquote>The carrier is liable for damage sustained in the event of the death or wounding of a passenger or any other bodily injury suffered by a passenger, if the accident which caused the damage so sustained took place on board the aircraft or in the course of any of the operations of embarking or disembarking.&nbsp; <br /></blockquote>In other words, it allows the passengers to recover for "<i>lesion corporelle</i>"- a <a href="http://www.languagealliance.com/french-translations/">French</a> term, which literally translates as "bodily injury", and is found in the authentic French text of Article 17.<br /><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/frenchenglish_translation_and.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/frenchenglish_translation_and.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">French Translation, French Translators, French-English Translation &amp; English-French Translation</category>
            
            
            <pubDate>Thu, 31 Jul 2008 08:16:43 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Professional Language Translation Services for Attorney Marketing and Law Firm Marketing</title>
            <description><![CDATA[Whether your law firm practices locally or internationally, you should consider adding a foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> of your materials to your marketing plan. As the non-English-speaking population continues to grow, the competition to market legal services specifically towards this multilingual <a href="http://www.languagealliance.com/multilingual-marketing/multilingual-marketing3.html">population</a> will continue to intensify. Likewise, international law firms deal with a non-English speaking <a href="http://www.languagealliance.com/multilingual-marketing/">client</a> base.&nbsp; And the best way to reach these groups is by doing a foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translation</a> of all your marketing materials, particularly your Web site.<br /><br /><div align="center"><div align="left">Foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/translation-services/">translations</a>
of Web sites come in several formats. Many law firms use a verbatim
foreign language translation of the content found on their main Web
site. Some law firms offer a foreign language translation of various
parts of the main Web site, while other law firms create an entirely
separate and unique Web site for a given <a href="http://www.languagealliance.com/languages/">language</a> audience.</div><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="AIMGLOBAL959908_aiming_global.jpg" src="http://www.translationforlawyers.com/AIMGLOBAL959908_aiming_global.jpg" class="mt-image-none" style="" height="288" width="300" /></span></div><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_6.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_6.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Document Translation &amp; Attorney Document Review, Multilingual Translators &amp; Reviewers</category>
            
            
            <pubDate>Tue, 29 Jul 2008 08:01:21 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Translations for Litigators and Corporate Attorneys- Establishing an Offshore Company</title>
            <description><![CDATA[Legal document <a href="http://www.languagealliance.com/">translations</a>, and, namely, business and corporate document <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translations</a>, come in handy when doing business overseas.&nbsp; In order to avoid tax liability and to garner other financial and legal benefits, many individuals and companies choose to take advantage of starting an offshore business. An offshore company is one that is registered - and thus located - in a different country. Typically small countries, particularly islands and developing regions, create tax incentives to entice businesses to locate there - at least on paper...<br /><br /><br /><br /><br /><div align="center"><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="BOATS628958_boats.jpg" src="http://www.translationforlawyers.com/BOATS628958_boats.jpg" class="mt-image-none" style="" height="224" width="300" /></span></div><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/document_translations_and_deta.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/document_translations_and_deta.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Legal Document Translation, Legal Document Translators, Certified Translation of Legal Documents</category>
            
            
            <pubDate>Mon, 28 Jul 2008 05:31:57 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Foreign Language Translation, and the Language Barriers While Flying</title>
            <description><![CDATA[Language barriers can be very costly for businesses--jeopardizing human lives and increasing business's liability.&nbsp; Professional <a href="http://www.languagealliance.com/">translation and interpreting</a> services help alleviate many risks.&nbsp; Take, for instance, the case of the rapidly growing field of Business Aviation, or Executive Aircraft.&nbsp; What most people do not realize when looking at purchasing a new business jet is that international aviation law, in general, has not evolved <br />in a way that meets today's borderless demands.&nbsp; Let's look at the issue of <a href="http://www.languagealliance.com/languages/">language</a>...<br /><br /><br /><div align="center"><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="PRIVATEPLANE981538___corporate__.jpg" src="http://www.translationforlawyers.com/PRIVATEPLANE981538___corporate__.jpg" class="mt-image-none" style="" height="200" width="300" /></span></div><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_5.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_5.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Technical Translations, Engineering Translations &amp; Technical Translators</category>
            
            
            <pubDate>Sat, 26 Jul 2008 08:51:51 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Translation Issues in Cross-Border Contract Law: Which Foreign Language to Use?</title>
            <description><![CDATA[Foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/">translation</a> issues aside, when entering into a cross-border or international contractual agreement, one common issue that arises is deciding which <a href="http://www.languagealliance.com/languages/">language</a> the contract should be drafted in. Although a common answer is to use the language of the country in which the contract will be filed in and include a foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/about-us/">translation</a> in the language of all other parties involved, this is not always the case.<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/translation_issues_in_crossbor.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/translation_issues_in_crossbor.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Contract Translation, Agreement Translation, Translating Contracts, Multilingual Contract Translator</category>
            
            
            <pubDate>Thu, 24 Jul 2008 07:30:04 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Foreign Language Interpreters in Pre-Deposition Meetings, &amp; Deposition Interpreters in Depositions to Follow</title>
            <description><![CDATA[<p>A common situation goes something like this:</p>
<p>A foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/">interpreter</a> is hired by one lawyer to provide foreign language <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translation</a> to his or her client during pre-deposition or pre-hearing preparation. During this time, the foreign language interpreter serves as the lawyer's agent and, thus, attorney-client privilege is preserved.<br /></p>]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_interpreters_1.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_interpreters_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Deposition Interpreters, Deposition Translators, Deposition &amp; Litigation Interpreting Services</category>
            
            
            <pubDate>Tue, 22 Jul 2008 09:42:04 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>English-Chinese and Chinese-English Legal Document Translations, and China&apos;s Antitrust Review Process</title>
            <description><![CDATA[<p>Earlier we've blogged about the role of professional translation <a href="http://www.languagealliance.com">services</a> in the <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/02/dont_let_your_foreign_clients_1.html">global</a> economy.  As China continues to develop as a dominant international business player, it is essential for the international lawyer to understand China's antitrust review process, and the role of English-Chinese and Chinese-English legal <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translations</a> in this process.</p>]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/englishchinese_and_chineseengl.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/englishchinese_and_chineseengl.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Certified Interpreters, Court-Certified Interpreters &amp; Judicial Interpreter Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Certified Translation, Notarized Translation, Sworn Translation, Certified &amp; Sworn Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Chinese Culture &amp; Chinese Language Translators &amp; Interpreters</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Chinese Law Translation, Chinese Law Translators, Chinese Litigation Document Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Chinese Legal Interpreters &amp; Chinese Court Interpreting</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Chinese Translation, Chinese Translators, Chinese-English Translation &amp; English-Chinese Translation</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Contract Translation, Agreement Translation, Translating Contracts, Multilingual Contract Translator</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Court Document Translation, Court Document Translators, Litigation Document Review</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Law Practice Tips on Foreign Language Translation, Language Interpretation, Litigation Support</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Legal Document Translation, Legal Document Translators, Certified Translation of Legal Documents</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Mandarin Legal Interpreters &amp; Mandarin Court Interpreting</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Business Translations,Business Translators, Written Translation &amp; Document Interpreter </category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Document Translation &amp; Attorney Document Review, Multilingual Translators &amp; Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Financial Translations &amp; Financial Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Medical Translations, Biomedical Translation &amp; Medical Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Pharmaceutical Translations, Pharmaceutical Translators, Written Translation Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Technical Translations, Engineering Translations &amp; Technical Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Patent Translation, Patent &amp; IP Translators &amp; Intellectual Property Translation Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Professional Translation, Professional Translators, Foreign Language Discovery Translation &amp; Review</category>
            
            
            <pubDate>Wed, 09 Jul 2008 11:04:10 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Legal Translations, Financial Translations, and Foreign Investments in the U.S.</title>
            <description><![CDATA[<p>Part of finalizing a foreign investment in the United States involves satisfying the procedures set up by the Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS). Financial document <a href="http://www.languagealliance.com/translation-services/">translation</a>, accounting document <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/05/foreign_language_translation_a_5.html">translation</a>, and legal document <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">translation</a> of foreign <a href="http://www.languagealliance.com/languages/">language</a> documents constitutes an important step in this process.  The purpose of the CFIUS is to ensure that foreign investments do not have any national security implications.</p>]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/legal_translations_financial_t.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/legal_translations_financial_t.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Certified Translation, Notarized Translation, Sworn Translation, Certified &amp; Sworn Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Contract Translation, Agreement Translation, Translating Contracts, Multilingual Contract Translator</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Court Document Translation, Court Document Translators, Litigation Document Review</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Legal Document Translation, Legal Document Translators, Certified Translation of Legal Documents</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Business Translations,Business Translators, Written Translation &amp; Document Interpreter </category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Document Translation &amp; Attorney Document Review, Multilingual Translators &amp; Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Financial Translations &amp; Financial Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Professional Translation, Professional Translators, Foreign Language Discovery Translation &amp; Review</category>
            
            
            <pubDate>Fri, 04 Jul 2008 08:11:11 -0700</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Foreign Language Translation for Attorneys and Law Firms, and International Conflict of Laws</title>
            <description><![CDATA[<p>Earlier we've blogged about document <a href="http://www.languagealliance.com">translation</a> in the context of foreign regulatory evidence in products liability cases and about the role of professional translating and interpreting <a href="http://www.languagealliance.com/legal-translation/">services</a> in enforcing U.S. <a href="http://www.translationforlawyers.com/2008/08/professional_document_translat.html">judgments</a> in Europe.  As the business world becomes more and more global, there are increasing instances of conflict of law questions. Essentially, a <strong>conflict of law</strong> arises whenever a business transaction spans two different countries.</p>]]></description>
            <link>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_4.html</link>
            <guid>http://www.translationforlawyers.com/2008/07/foreign_language_translation_a_4.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Court Document Translation, Court Document Translators, Litigation Document Review</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Deposition Interpreters, Deposition Translators, Deposition &amp; Litigation Interpreting Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Discovery Translation, Multilingual Litigation Translation, Document Review &amp; Litigation Support</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Discovery Translations, Discovery &amp; Litigation Translators, Multilingual Discovery Document Review</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Foreign Law Translation &amp; World Legal Systems</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Japanese Culture &amp; Japanese Language Translators, Interpreters, Litigation Document Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Japanese Law Translation, Japanese Law Translators, Japanese Litigation Document Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Japanese Legal Interpreters &amp; Japanese Court Interpreting</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Japanese Translation, Japanese Translators, Japanese-English &amp; English-Japanese Translation</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Language Translation &amp; Interpreting for International Litigation, Multilingual Litigation Support</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Legal Document Translation, Legal Document Translators, Certified Translation of Legal Documents</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Business Translations,Business Translators, Written Translation &amp; Document Interpreter </category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Document Translation &amp; Attorney Document Review, Multilingual Translators &amp; Reviewers</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Financial Translations &amp; Financial Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Medical Translations, Biomedical Translation &amp; Medical Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Pharmaceutical Translations, Pharmaceutical Translators, Written Translation Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Multilingual Technical Translations, Engineering Translations &amp; Technical Translators</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Official Translation, Official Translators, Document Interpreter Services &amp; Legal Paper Translator </category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Patent Translation, Patent &amp; IP Translators &amp; Intellectual Property Translation Services</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Professional Translation, Professional Translators, Foreign Language Discovery Translation &amp; Review</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">eDiscovery Translation, Multilingual Litigation Translation &amp; Support, Litigation Document Review</category>
            
            
            <pubDate>Thu, 03 Jul 2008 09:42:12 -0700</pubDate>
        </item>
        
    </channel>
</rss>
