Recently in Multilingual Oil, Gas, Energy, Mining Translations; Engineering Translations;Technical Translators Category
Language Translation Professionals, Professional Translation, International Students and Technical Document Translation
Technical Translation, Due Diligence Translations, Oil and Gas Industry Translations, and Mining Industry Translations
Technical Translation, Language Translation & Interpreting Services, or "What's That?...Do You Copy?"
Engineering Translation, Technical Translation Services, and Registering an Imported Aircraft
In order to register a foreign aircraft, the applicant must provide a statement by an official having jurisdiction over the National Aircraft Registry of the foreign country stating that the registration in that country has either ended, was never commenced or is invalid.
Foreign Language Translation, and the Language Barriers While Flying
in a way that meets today's borderless demands. Let's look at the issue of language...

Continue reading "Foreign Language Translation, and the Language Barriers While Flying" »
English-Chinese and Chinese-English Legal Document Translations, and China's Antitrust Review Process
Earlier we've blogged about the role of professional translation services in the global economy. As China continues to develop as a dominant international business player, it is essential for the international lawyer to understand China's antitrust review process, and the role of English-Chinese and Chinese-English legal translations in this process.
Foreign Language Translation for Attorneys and Law Firms, and International Conflict of Laws
Earlier we've blogged about document translation in the context of foreign regulatory evidence in products liability cases and about the role of professional translating and interpreting services in enforcing U.S. judgments in Europe. As the business world becomes more and more global, there are increasing instances of conflict of law questions. Essentially, a conflict of law arises whenever a business transaction spans two different countries.
Language Translation & Interpreting for Corporate Litigation Attorneys, and Challenging Arbitrators under an International Arbitration Act
Earlier we've blogged about corporate translation services in the context of international arbitration. Although the purpose of arbitration is to allow for the amicable resolution of business disagreements, sometimes a party will be left unsatisfied with the choice of arbitrator. Both the arbitration done under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (ICC) or via internal (ad hoc) rules allow for a challenge. When raising a challenge, specific requirements must be met:
Translations for Lawyers & Litigators, and Foreign Regulatory Evidence in Products Liability Cases
Earlier we blogged about language translation in the context of products liability claims in the presence of the English only warnings. Foreign language translation becomes even more relevant in product liability cases when the issue of foreign regulatory evidence arises in pharmaceutical lawsuits, mainly due to the international scope of pharmaceutical sales.
Legal Translation, and Asserting a Money Laundering Defense in the International Arbitration Setting
Foreign language document translation and language interpreting play an important role in the investigation and defense of money laundering cases. Money laundering occurs when an individual or organization attempts to disguise the origin of proceeds which stem from a preceding criminal act. In other words, it is the act of transferring the proceeds made from a criminal act in order to conceal their criminal origin. In the setting of international commercial arbitration, the following elements of the offense of money laundering need to be established:
Medical Interpretation, Medical Interpreter Services, Foreign Language Barriers and Informed Consent
Foreign language barriers, which are easily overcome with the help of competent medical interpreters, can cause various problems when they are ignored in a medical setting. According to medical malpractice theory, a physician may be held liable if his inability to adequately communicate with a patient prevents him from obtaining proper informed consent. This line of legal liability stretches from the Quintero v. Encarnacion case. In this case, the patient was only able to communicate using a few Spanish words.
Certified Language Translator's Affidavit, and Professional Translation & Interpreting Services for Litigation, Court Proceedings & Arbitration Proceedings
When a party relies on a piece of documentary evidence written in a foreign language, they must have the document translated into English and file an affidavit attesting to the accuracy of the translation.
So what happens when both parties submit separate affidavits by two different document translators attesting to having submitted an accurate translation?
Determining the Unavailability of Foreign Language Translator/ Interpreter to Provide Expert Witness Testimony in Person- Telephonic Evidence
Earlier we blogged about the admissibility of the telephonic expert witness testimony by a foreign language translator/ court interpreter. One key factor in a court’s decision to allow telephonic testimony is whether or not the witness is available. Thus, in order to admit foreign language translator testimony via telephone, a party must sufficiently demonstrate that in fact the foreign language translator/ interpreter is “truly unavailable”.
Admissibility of Telephonic Expert Witness Testimony by Foreign Language Translator/ Court Interpreter
Although sometimes admissible, the use of telephonic expert witness testimony given by a foreign language translator or court interpreter is highly disfavored by the courts. In general, the courts are likely to apply the same standards of admissibility of telephonic testimony by a foreign language translator/ interpreter as they would to any type of telephonic testimony.