Recently in Russian Translation, Russian Translators, Russian-English Translation & English-Russian Translation Category

June 16, 2010

Russian-English Legal Translation, English-Russian Court Translation and Navigating the Russian Foreign Arbitration System

We've blogged about the role of online legal translation and language interpreting services in international arbitration. When it comes to foreign investment in Russia, one of the greatest challenges one faces is enforcing a contract when either a deal falls apart or a breach of contract occurs. For the most part, the reasons for this challenge can be attributed to the legacy of Soviet-era corruption and a lack of an effective arbitration and court infrastructure.

Continue reading "Russian-English Legal Translation, English-Russian Court Translation and Navigating the Russian Foreign Arbitration System" »

Bookmark and Share
October 9, 2009

English-Russian Translation, Legal Translation and Foreign Investments in Russia

We've blogged about the role of legal and financial translations in the area of foreign investments in the USA. Anyone representing a client with foreign investments in Russia - particularly in the mineral and natural resources sectors - should be aware of the new restrictions implemented last July. In summary, the new restrictions apply to investments in the oil, gas and hard mineral fields, some power transmission companies, along with telecoms, media, aviation and other industries.


Continue reading "English-Russian Translation, Legal Translation and Foreign Investments in Russia " »

Bookmark and Share
September 24, 2009

Russian Legal Translations and Setting Up a Limited Liability Company in Russia

We've blogged about the English-Russian and Russian-English on-site legal interpretation and the on-site Russian legal translation services in Russian litigation and arbitration. Russia recently reformed its rules and regulations for forming a Limited Liability Company. The reforms are applicable to both domestic and foreign companies. As the vast majority of companies formed in Russia operate as LLCs, these reforms have far-reaching effects. For those representing Russian companies currently set up as a LLC, the company's corporate documentation must be amended to conform with the new rules no later than January 1, 2010. All amendments must contain a foreign language translation.

Continue reading "Russian Legal Translations and Setting Up a Limited Liability Company in Russia" »

Bookmark and Share
February 17, 2009

Certified Legal Translation, Russian Document Translation, and Litigating International Cases in Russia

We've blogged about legal translation services and language translation services in the process of enforcing copyright laws in Russia, as well as about the importance of using professional language interpreters for court translation.  Over the past five years, the requirements for litigating a case in Russia have changed substantially. Starting with the 2002 Law on Advocatura, new attorney requirements for litigating in a Russian Court have been adopted.

Continue reading "Certified Legal Translation, Russian Document Translation, and Litigating International Cases in Russia" »

Bookmark and Share
April 28, 2008

Document Translation Services for Patent and Trademark Attorneys, Trade Marks and the Doctrine of Foreign Equivalents

Language translation issues often come up in the context of foreign language words in trademarks. In a case involving vodka, the TTAB clarified its definition of the Doctrine of Equivalents by refusing to register the mark Moskovskaya. The central issue was the definition of "the ordinary American purchaser" in reference to the applied for mark.

Continue reading "Document Translation Services for Patent and Trademark Attorneys, Trade Marks and the Doctrine of Foreign Equivalents" »

November 6, 2007

Translations of Consular Notification Statement in 17 Languages (with Translations into Exotic Languages, as well as into More Widely Used Foreign Languages)

There are two types of statements available on U.S. Department of State's Web site, which have been translated into 17 foreign languages, and can be shown to foreign detainees.

They include: Arabic translation; Cambodian translation; Chinese translation; Creole translation; Farsi translation; French translation; German translation; Italian translation; Japanese translation; Korean translation; Laotian translation; Polish translation; Portuguese translation; Russian translation; Spanish translation; Thai translation; and Vietnamese translation.


6508_mexicoMEX.jpg

Continue reading "Translations of Consular Notification Statement in 17 Languages (with Translations into Exotic Languages, as well as into More Widely Used Foreign Languages)" »

Bookmark and Share
November 4, 2007

Translation of “Federal Protections Against National Origin Discrimination” Brochure into 16 Foreign Languages

Thanks to US Department of Justice, your foreign-born clients can find Arabic translation, Cambodian translation, Chinese translation, Farsi translation, French translation, Haitian Creole translation, Hmong translation, Hindi translation, Korean translation, Laotian translation, Punjabi translation, Russian translation, Spanish translation, Tagalog translation, Urdu translation, Vietnamese translation of “Federal Protections Against National Origin Discrimination” brochure here.

Continue reading "Translation of “Federal Protections Against National Origin Discrimination” Brochure into 16 Foreign Languages" »

Bookmark and Share
October 7, 2007

Legal Translations into Farsi, Traditional & Simplified Chinese, Vietnamese, Punjabi, Russian, and Spanish

It's not always possible for attorneys to be fluent in the languages of foreign-born clients. Fortunately, professional translators and interpreters help overcome language-related difficulties in the courtroom and beyond.

Continue reading "Legal Translations into Farsi, Traditional & Simplified Chinese, Vietnamese, Punjabi, Russian, and Spanish" »

Bookmark and Share
September 29, 2007

Portuguese and Korean Recognized as Official WIPO Languages

To get an international patent filed in accordance with the PCT (Patent Cooperation Treaty) procedures, the applicant must submit a translated copy of the patent contents to the World Intellectual Property Organization (WIPO) within 18 months in one of the official languages recognized under the treaty.

Continue reading "Portuguese and Korean Recognized as Official WIPO Languages" »

September 23, 2007

USCIS Translations, and English-Chinese, English-Russian, English-Korean, English-Arabic, English-French, English-Haitian Creole, English-Tagalog, English-Spanish, English-Vietnamese, English-Portuguese Translations of "A Guide for New Immigrants"

Attorneys, representing foreign-born clients, should always look for the opportunities to reach out to their culturally diverse clients in their languages. Multilingual translations of many government publications make this task easy for immigration lawyers. The USCIS, for instance, offers Russian, Chinese, Vietnamese, Korean, Arabic, Tagalog, Portuguese, French, Haitian-Creole, and Spanish translations of "Welcome to the United States: A Guide for New Immigrants".

Continue reading "USCIS Translations, and English-Chinese, English-Russian, English-Korean, English-Arabic, English-French, English-Haitian Creole, English-Tagalog, English-Spanish, English-Vietnamese, English-Portuguese Translations of "A Guide for New Immigrants"" »

Bookmark and Share
September 8, 2007

Chinese, French, German, Japanese, Russian, and Spanish Translations of Supreme Court Publications

You’ve done your part learning about the legal system of your foreign client’s home country. But don’t you wish your foreign-born client had a better understanding of our judicial system?

Professional multilingual translations of many government publications can help improve that understanding. Whether your foreign-born clients are studying for their U.S. citizenship exam, or are planning to visit Washington, D.C. as tourists, they’ll appreciate getting the information on the history and function of the U.S. Supreme Court translated into their languages.

Continue reading "Chinese, French, German, Japanese, Russian, and Spanish Translations of Supreme Court Publications" »

August 27, 2007

Translation for the USCIS and Immigration Attorneys: Share Foreign-Language Translations of "The Federal Court System in the United States" with Your Foreign Clients

Lawyers, who represent foreign-born individuals, face a number of challenges. And while some of them, such as language barriers, can be overcome with the help of a competent court interpreter, other barriers- cultural and conceptual- require a good understanding of the culture and the legal system of the foreign client's country of origin, and the ability to educate the newcomers about our legal system.

Continue reading "Translation for the USCIS and Immigration Attorneys: Share Foreign-Language Translations of "The Federal Court System in the United States" with Your Foreign Clients" »

August 23, 2007

Government Document Translations in Languages of Your Multilingual Clients

Would your foreign-born clients appreciate getting U.S. government documents, translated into Arabic, Armenian, Cambodian, Cantonese, Chinese, Dutch, Farsi, French, German, Greek? And how about translations into Hebrew, Hindi, Hmong, Italian, Japanese, Korean, Laotian, Polish, Portuguese, Punjabi, Russian, Samoan, Spanish, Tagalog, Thai, Ukrainian, Vietnamese, Haitian-Creole? You bet!

Continue reading "Government Document Translations in Languages of Your Multilingual Clients" »

Bookmark and Share