Recently in Legal Contract Translation, Agreement Translation, Translating Contracts, Legal Contract Translators Category
Translation of Legal Contracts, Legal Translation of Legal Documents, the Sherman Act and Professional Sports in the Global Market
"Every contract, combination in the form of trust or otherwise, or conspiracy, in restraint of trade or commerce among the several States, or with foreign nations, is declared to be illegal."
"Every person who shall monopolize, or attempt to monopolize, or combine or conspire with any other person or persons, to monopolize any part of the trade or commerce among the several States, or with foreign nations, shall be deemed guilty of a felony."
Lease Agreement Translations for Commercial Real Estate Attorneys, Corporate Lawyers, and Owners of Commercial Property Abroad
Legal Translation, Translation of Contracts, and the International World of Sports

Translation Issues in Cross-Border Contract Law: Which Foreign Language to Use?
Continue reading "Translation Issues in Cross-Border Contract Law: Which Foreign Language to Use?" »
English-Chinese and Chinese-English Legal Document Translations, and China's Antitrust Review Process
Earlier we've blogged about the role of professional translation services in the global economy. As China continues to develop as a dominant international business player, it is essential for the international lawyer to understand China's antitrust review process, and the role of English-Chinese and Chinese-English legal translations in this process.
Legal Translations, Financial Translations, and Foreign Investments in the U.S.
Part of finalizing a foreign investment in the United States involves satisfying the procedures set up by the Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS). Financial document translation, accounting document translation, and legal document translation of foreign language documents constitutes an important step in this process. The purpose of the CFIUS is to ensure that foreign investments do not have any national security implications.
Continue reading "Legal Translations, Financial Translations, and Foreign Investments in the U.S." »
Corporate Translation, Legal Translation Services for Corporate Litigation Lawyers, and International Arbitration
Professional translation services play an important role in arbitration. Nearly every industrialized nation has an International Arbitration Act on their books. Although every nation's Act is unique, all are similar in purpose - to facilitate the mediation and arbitration of international commercial disputes. Further, all states who have International Arbitration Acts agree to specific formalities as part of the International Arbitration Convention.
Legal Document Translation, and Enforcing U.S. Judgments in Europe
With the growing economic and political strength of the European Union, more and more transatlantic business is being conducted. This leads to an increase of transatlantic business contracts. Such contracts need to be translated into the language or languages of the European country, with which the U.S. company is conducting business. And, the more international business transactions there are, the more blurred the law that governs the enforcement of contracts becomes.
Continue reading "Legal Document Translation, and Enforcing U.S. Judgments in Europe" »
Foreign Language Translation in Context of the Foreign Corrupt Practices Act
As the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) is aimed primarily at international transactions, the issue of accurate foreign language translation becomes essential to avoiding legal trouble. According to the FCPA, it is a crime to, among other things, to bribe a foreign official.
Continue reading "Foreign Language Translation in Context of the Foreign Corrupt Practices Act" »
Legal Document Translations for Lawyers, Attorney-Client Privilege and Foreign Companies in U.S. Courts
Earlier we blogged about the role of foreign language translation in transnational litigation. When a foreign company is involved in U.S. litigation, regardless of whether it is against a U.S. company or not, there are several important factors to keep in mind. As an attorney representing the foreign company, of particular interest is the extent of attorney-client privilege. As both the U.S. and foreign country's Code of Civil Procedure may apply - knowing when communications are privileged and to whom this privilege extends to is essential.
Language Translation and Contract Interpretation: Foreign Language as Trade Use Evidence
Depending on the quality of the original, source text, foreign language translations may sometimes be perceived as ambiguous. According to the Law of Contracts, one method for interpreting the terms of an ambiguously written contract is to look at any terms of trade used within the document. This refers to any terminology that has a special meaning within a given trade that is the subject of the contract. However, this can become an even more complicated task when the terms of trade are in a foreign language.
Language Translation, and Validity of Real Estate Transactions Conducted in a Foreign Language
We've already blogged about foreign language translations in the context of reverse mortgage loans. But when it comes to foreign language translation in the context of real estate transactions, it helps to remember that there are two basic steps in conducting a valid real estate transaction - creating a valid deed and properly filing the deed. More so, each step may be affected when a foreign language real estate deed is involved.
Language Translation and Ethical Issues of Filing Privileged Foreign Language Documents: The Receiving Attorney’s Side
Sometimes during multilingual discovery an attorney will inadvertently file a privileged document. This can happen with foreign language documents, especially when the English translation is not available. When this occurs, the receiving attorney has various ethical obligations as to how to handle the filing. However, every state has very different approaches to what these ethical obligations are.
Legal Document Translations, and Ethical Issues of Filing Privileged Foreign Language Documents: The Filing Attorney’s Side
In the absence of English translation of foreign language documents filing mistakes can happen. During multilingual e-Discovery it is conceivable that privileged foreign language documents can be made available to the receiving party. Regardless of whether it is done inadvertently or on purpose, when privileged documents are disclosed during discovery, ethical issues not only rise for the receiving party but also for the disclosing party.
