Attorney Translators, Language Interpreters and Foreign Language-Speaking Clients and Attorney Competency
We've blogged about the importance of using professional court interpreters even when a non-English-speaking client is represented by a bilingual attorney. Usually when we discuss whether or not an attorney is competent to represent a client who speaks little or no English, it is from the view point of whether the non-foreign-language-speaking attorney can ethically represent the foreign speaker's case. However, there is another side to this issue: whether or not an attorney who speaks the foreign language of the client is competent to represent the case. The issue is when competency is based on foreign language capabilities as opposed to legal capabilities. All too often the foreign language-speaking client will hire the attorney who can speak their native tongue, but this does not always equal hiring the most competent lawyer.
