Certified Legal Translation, the Rules of Evidence and Authenticating Non-US Records

September 20, 2011

We've blogged about multilingual certified legal translation services and authenticating foreign website evidence. Federal Rules of Evidence 901 and 902 govern the authentication of records. Accordingly, before a document can be admitted, the offering party must demonstrate that the document is authentic. The rules generally allow authentication to occur through the sworn testimony of a witness having knowledge or expert opinion on the document.

When it comes to the authentication of non-US documents, the rules cite specific provisions. According to Rule 44(a)(2), a public document, defined as an official paper, does not require maintenance and thus can be authenticated by a public official with knowledge of the document. In many cases, when the public record is in a foreign language, a foreign language translation will be required. Further, in some cases, a non-US public document can be self-authenticating when it is executed or attested to by an official authorized to execute it and accompanied by a final certification of its genuineness and contains a foreign language translation of any non-English text.