We've blogged about professional legal and corporate translation and interpretation services in the context of foreign insolvency proceedings. The basic tool of debt collection is the demand letter. However, this basic legal tool becomes more complex when the demand for payment pertains to a company based in a foreign country. At the very foundation of the complexities is the need for a foreign language translation of the letter, but that is just the beginning of the challenges of debt collecting in a foreign country.
The typical demand letter addressed to an American company is long with considerable attention paid to the facts and applicable law. The letter concludes with a statement on what can be expected from a jury and that it would therefore 'be in their best interest' to find a resolution. The response then typically focuses on pointing out the gaps in the demanding party's case and stating how expensive it will be to collect anything.
Continue reading "Legal Document Translation, Foreign Jurisdictions and International Debt Collection " »