May 2011 Archives

May 31, 2011

Colorado Court Interpreters , Legal Translators and Notarized Foreign Language Translations in International Divorce Law

Professional legal translation and legal language interpreter services play an important role in international divorces. What makes divorces that span borders complex is the need for foreign language translations of all orders and documents. But what happens when the case uses anonymous captions - like in the case of Anonymous v. Anonymous, a case involving divorce orders in France and New York?

Continue reading "Colorado Court Interpreters , Legal Translators and Notarized Foreign Language Translations in International Divorce Law" »

May 27, 2011

Notarized Multilingual Corporate Translations, Foreign Language Translations, Twitter and Copyrights

Foreign language e-Discovery translation, multilingual evidence translation services and corporate translation services are gathering momentum with the exponential growth of social media. Recently, the Southern District of New York addressed the issue of copyright as it concerns social media. In this particular case, the question involved the use of Twitpic - a social media platform that allows one to post pictures to their Twitter accounts.

Here, Morel, a photographer based in Haiti, took photographs of the wreckage caused by the earthquake and posted them via Twitpic. According to the case, moments after posting the photos, Lisandro Suero copied the photos and posted them on his Twitter feed and stated that he had 'exclusive photographs from the catastrophe for credit and copyright'. Later, a an editor from Agence France Presse downloaded some photos from Suero's page and placed them on the agency's forum, giving Suero credit and then transmitting them to Getty Images. Eventually, Morel sued Agence France Presse for copyright infringement.

Continue reading "Notarized Multilingual Corporate Translations, Foreign Language Translations, Twitter and Copyrights " »

May 19, 2011

Certified Denver Court Translators, Colorado Court Interpreters and the Right to a Foreign Language Interpreter

Along with medical interpreting services and healthcare translation services for Denver, Colorado, hospitals, doctors and clinics, certified legal translators and certified court interpreters play an important role in Denver, Colorado, courtrooms, as well as in the courtrooms nationwide. In the US federal system, there is no Supreme Court case that explicitly states that a non-English speaking individual has a right to a foreign language interpreter in the courtroom. Some Circuit Courts have ruled that such a right exists - at least in the criminal context - under the Sixth Amendment's Confrontation Clause. For example, in United States ex rel. Negron v. New York, the court held that when a court is on notice of a defendant's inability to understand English, it is required to 'make unmistakably clear that he has a right to have a competent translator to assist him." However, as the US became more linguistically diverse, congress passed the Court Interpreters Act in 1978, requiring the use of qualified interpreters in any criminal or civil action initiated by the US if any party or witness speaks only or primarily a language other than English.

Continue reading "Certified Denver Court Translators, Colorado Court Interpreters and the Right to a Foreign Language Interpreter" »

May 18, 2011

Colorado Certified Court Interpreters, Colorado Legal Translators and Demeanor Evidence in Courtrooms

We've blogged about Colorado medical interpreting services, Denver medical interpreters for doctors offices, hospitals and clinics, and Colorado deposition translators and certified courtroom translators and interpreters. In a jury trial, one significant piece of evidence that lends to the jury's verdict is what is considered demeanor evidence. Whenever expert testimony regarding a witness' credibility is missing, jurors are left to make their own judgment on an individual's truthfulness - which is typically done based on a witnesses' demeanor during testimony. Unfortunately, when a foreign language interpreter is used, this reliance on demeanor is lost as demeanor cannot be translated. Further, there is the risk that the jury will place the witnesses' credibility question on the demeanor of the foreign language interpreter.

Continue reading "Colorado Certified Court Interpreters, Colorado Legal Translators and Demeanor Evidence in Courtrooms" »

May 12, 2011

Certified & Notarized Legal Translation and Wrapping Up an Overseas Trust

We've blogged about certified legal translation services and multilingual legal language interpreters for international estate planning. Professional certified legal translation services come in handy in the process of international trust administration. Although trust administration is typically removed from court oversight and is instead managed by a privately appointed trustee, a trust still must be formally wrapped up after the creator of the trust has died. This is particularly true when an overseas trust is involved. In general, a trust is wrapped up in accordance with a Trust Distribution Agreement, which is designed to protect both the trustee and the beneficiaries. This document is drafted as a formal legal agreement and provides instructions on all aspects of trust administration, including:

Continue reading "Certified & Notarized Legal Translation and Wrapping Up an Overseas Trust" »

May 11, 2011

Certified Legal Translations, Notarized Multilingual Online Legal Translation Services and Doing Business Overseas

We've blogged about Denver, Colorado, telephone and on-site medical translators and interpreters, and certified legal translations by professional legal translators into any foreign language for court filings and for international service of process. If you or your client sells products or services overseas, chances are they are constantly evaluating various scenarios and how they would play out under international corporate compliance (ICC) and, particularly, the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA).

Many companies selling products or services overseas utilize an international sales team and require their agents to be familiar with the FCPA, not take actions that will violate its clauses, provide annual certification of compliance, etc. Even with such a system, when doing business overseas situations will arise.

Continue reading "Certified Legal Translations, Notarized Multilingual Online Legal Translation Services and Doing Business Overseas" »

May 5, 2011

Certified Professional Legal, Medical, Technical Translations, and When Foreign Language Translations of Warning Labels are Not Needed

Although in most cases a foreign language translation of a product's warning label is required when the manufacturer knows that non-English speakers are likely to use the product, there are exceptions. For instance, courts have held that a manufacturer may be under no duty to provide a foreign language translation of warning labels when specific regulations prescribe the warnings and do not require warnings in a language other than English.

Continue reading "Certified Professional Legal, Medical, Technical Translations, and When Foreign Language Translations of Warning Labels are Not Needed" »

May 4, 2011

Certified Legal Language Translation, Liability and Foreign Language Warnings in Denver, Colorado, and Elsewhere

We've blogged about Colorado medical translation and medical hospital and clinics interpretation services, as well as Denver, Colorado, certified translation and interpreting services for courts and the USCIS and multilingual immigration interview translators. Professional multilingual language translation services are also important in manufacturer's liability cases. According to the Restatement of Torts, sellers must provide buyers with 'reasonable warnings and instructions' in regards to the risks that exist in their products. Further, these warnings must be understandable to the 'reasonably anticipated users of the product'. For this reason, warnings in a language other than English may be required where it is foreseeable that likely users do not speak English.

Continue reading "Certified Legal Language Translation, Liability and Foreign Language Warnings in Denver, Colorado, and Elsewhere" »