- parents who cannot read court documents that are only available in English may not show up for important meetings and hearings during which decisions to detain or incarcerate their child take place;
- a parent's limited English proficiency may prevent him/her from understanding the benefit of agreeing to adjust a child's case through an out-of-court agreement;
- a police officer may decide to leave a child overnight in a detention center because neither parent could speak English and respond to questions.
With the help of foreign language interpreters in juvenile courts, not only will the child be given foreign language translations of court documents, but the parents - who play a unique third party role - must also be provided the necessary foreign language translations.
To read our legal language interpreting and translation blog post "Translation of Court Documents in Judicial Proceedings Instituted by the United States", click here.