This same concept of Customer Preference can be applied to the courtroom, where it may be better referred to as Jury Preference. In other words, a jury is likely to prefer a witness who is like them. Thus, if you are using a witness with a strong accent, it is advisable to use a foreign language interpreter, whose professional courtroom translation services will put the witness on an equal footing with the individuals who don't have an accent. The result is that the witness will be "more like" the jury member and, thus, "preferred".
For additional information on dealing with courtroom translators and court interpreters in cross-cultural depositions and beyond, read "A Lawyer's Guide to Cross-Cultural Depositions". Contact our expert translation center to retain certified translation/ interpretation professionals for your depositions, IMEs, settlement conferences, trials.